Ach, wenn's nur der König auch wüßt; Wie wakker mein Schätzelein ist! Für den König da ließ' er sein Blut, Für mich aber ebenso gut.
Mein Schatz hat kein Band und kein' Stern, Kein Kreuz, wie die vornehmen Herrn, Mein Schatz wird auch kein General; Hätt' er nur seinen Abschied einmal!
Es scheinen drei Sterne so hell Dort über Marienkapell'; Da knüpft uns ein rosenrot Band, Und ein Hauskreuz ist auch bei der Hand.
Ach, wenn's nur der König auch wüßt', Wie wakker mein Schätzelein ist! Für den König da ließ' er sein Blut, Für mich aber ebenso gut! (ter) |
Ah, if only the King knew How brave my sweetheart is! He would give his blood for the King, But for me just the same.
My sweetheart does not have decoration nor star, No cross, like the noble gentlemen, My sweethart will not be a general either; If only he was already discharged.
Three stars are shining so brightly Over there, above our Lady's Chapel; There, a rose-bed band will bind us, And a crucifix for the house is also to hand.
Ah, if only the King knew How brave my sweetheart is! He would give his blood for the King, But for me just the same!
|