О, не грусти по мне!
О, не грусти по мне! Я там, где нет страданий, Забудь былых скорбей мучительные сны. Пусть будут обо мне твои воспоминанья Светлей, чем первый день весны. О, не тоскуй по мне! Меж нами нет разлуки, Я так же, как и встарь, душе твоей близка. Меня попрежнему твои волнуют муки, Меня гнетет твоя тоска. Живи! ты должен жить! И если силой чуда Ты здесь найдёшь отраду и покой, То знай, что это я Откликнулась оттуда На зов души твоей больной.
А. Апухтин |
Oh, do not grieve for me !
Oh, do not grieve for me ! For there, where suffering ends, My past, with all its pain, Is like a vanished dream. But may your memories of me
Be as clear and bright As the first days of spring. O, do not pine for me ! This parting cannot sever My soul from yours; I am always close to you.
Just as in the past, My love and care shall always Protect you from sorrow. Live, you must live ! And if some magical strength Renews your hope and comfort, Then know that I am sent As a messenger from heaven To answer the call of your sad heart.
A. Apukhtin
|
Ô ne me regrette pas !
Ô ne me regrette pas ! Je suis là où il n'y a pas de souffrance. Oublie les rêves douloureux des chagrins passés. Que les souvenirs que tu gardes de moi Soient plus lumineux que le premier jour du printemps. Ô ne sois pas triste à cause de moi ! Nous ne sommes pas séparés, Un lien étroit unit nos deux âmes Et tes tourments m'accablent comme autrefois. Vis ! Tu dois vivre ! Et si par la force d'un miracle Tu trouves ici-bas joie et sérénité Sache que c'est moi qui a répondu de là-bas A l'appel de ton âme malade.
A. Apoukhtine |