Halt !
Eine Mühle seh ich blinken
Aus den Erlen heraus,
Durch Rauschen und Singen
Bricht Rädergebraus.
Ei willkommen, ei willkommen,
Süßer Mühlengesang !
Und das Haus, wie so traulich !
Und die Fenster, wie blank !
Und die Sonne, wie helle
Vom Himmel sie scheint !
Ei, Bächlein, liebes Bächlein,,
War es also gemeint ! |
Halt !
I see a mill gleaming
Among the alders :
Through the rushing and singing
The rumble of the wheels breaks through.
O welcome, welcome,
Sweet song of the mill !
And the mill-house is so cosy
And how the windows gleam.
And the sun, how brightly
It shines down from the sky !
O brook, dear little brook,
Was this what you meant ? |
Halte !
Je vois un moulin briller
Au travers des aulnes.
Le grincement de ses roues
Perce chants et bruissement.
O bienvenue, o bienvenue,
Doux chant du moulin !
Comme la maison est conviviale !
Et ses vitres, quel éclat !
Et le soleil, comme il brille
Dans le ciel !
Ruisseau, cher petit ruisseau,
C'était donc là ton message ? |