Не пой, красавица, при мне
Не пой, красавица, при мне Ты песен Грузии печальной: Напоминают мне оне Другую жизнь и берег дальный.
Увы! напоминают мне Твои жестокие напевы И степь, и ночь - и при луне Черты далекой, бедной девы.
Я призрак милый, роковой, Тебя увидев, забываю; Но ты поешь - и предо мной Его я вновь воображаю.
Не пой, красавица, при мне Ты песен Грузии печальной: Напоминают мне оне Другую жизнь и берег дальный.
А.С. Пушкин |
O, never sing to me again
Oh, never sing to me again, fair maiden Those sad songs from Georgia ; They recall to me Another life and distant shores.
Alas ! your ardent singing Stirs up all my memories Of the steppes, of night, of moonlight Shining on a humble girl.
Seeing you, I can forget This beautiful and fateful image; But when you sing She rises up again before me.
Oh, never sing to me again, fair maiden, Those sad songs from Georgia; They recall to me Another life and distant shores.
A.Pushkin |
Chanson Géorgienne
Ne chante plus ma belle Ces chants de la triste Géorgie Qui me rappellent une autre existence Et de lointains rivages.
Hélas, ton chant douloureux Réveille les souvenirs des steppes, De la nuit et d'une humble jeune fille Au clair de lune.
Cette image belle et fatale, Je l'oublie en ta présence Mais, quand tu chantes, elle surgit A nouveau devant moi.
Ne chante plus ma belle Ces chants de la triste Géorgie Qui me rappellent une autre existence Et de lointains rivages.
A.Pouchkine
Translation : Gaïané Issaakian-Arnould |