Du Ring an meinem Finger
Du Ring an meinem Finger, mein goldenes Ringelein, Ich drücke dich fromm an die Lippen, Dich fromm an die Lippen an das Herze mein.
Ich hatt" ihn ausgeträumet, der Kindheit friedlich schönen Traum, Ich fand allein mich, verloren im öden unendlichen Raum.
Du Ring an meinem Finger, da hast du mich erst belehrt, Hast meinem Blick erschlossen des Lebens unendlichen tiefen Wert.
Ich will ihm dienen, ihm leben, ihm angehören ganz, Hin selber mich geben und finden verklärt mich, Und finden verklärt mich in seinem Glanz.
Du Ring an meinem Finger, mein goldenes Ringelein, Ich drücke dich fromm an die Lippen, Dich fromm an die Lippen an das Herze mein.
|
Ah ! viens calmer ma fièvre
Ah ! viens calmer ma fièvre, doux gage de nos amours ! Ô cher anneau d'or, sur ma lèvre ! Toujours sur ma lèvre ! Sur mon cœur toujours !
Je n'ai plus à me taire ! L"enfance loin de moi s'enfuit Ma vie était solitaire ! Mon cœur sommeillait dans la nuit.
Tu m'as dit le mystère de cette naissante ardeur ! D'un ciel que rien n'altère tu m'as révélé toute la splendeur !
Hors lui, mon âme ravie ne voit n'entend plus rien ! Qu'il soit le seul but de ma vie de toute ma vie ! Qu'il soit mon suprême bien !
Ah ! viens calmer ma fièvre, doux gage de nos amours ! Ô cher anneau d'or, sur ma lèvre ! Toujours sur ma lèvre ! Sur mon cœur toujours !
Trad. Jules Barbier |