Helft mir, ihr schwestern
Helft mir, ihr Schwestern, freundlich mich schmücken, Dient der Glücklichen heute, mir. Windet geschäftig mir um die Stirne Noch der blühenden Myrthe Zier.
Als ich befriedigt, freudigen Herzens, Sonst dem Geliebten im Arme lag, Immer noch riefer, Sehnsucht im Herzen, Ungeduldig den heutigen Tag.
Helft mir, ihr Schwestern, helft mir verscheuchen Eine thörichte Bangigkeit ; Dass ich mit klarem Aug"ihn empfange, Ihn, die Quelle der Freudigkeit.
Bist, mein Geliebter, du mir erschienen Giebst du mir, Sonne, deinen Schein ? Lass"mich in Andacht, lass"mich in Demuth, Lass"mich verneigen dem Herren mein.
Streuet ihm, Schwestern, streuet ihm Blumen, Bringet ihm knospende Rosen dar. Aber euch, Schwestern, grüss"ich mit Wehmut, Freudig scheidend aus eurer Schaar . (bis)
|
L"aube rayonne
L"aube rayonne ! Qu"on me couronne ! Chères sœurs je me fie à vous ! Cueillez les roses fraîches écloses ! Parez-moi pour mon jeune époux !
Heure sacrée, lorsque enivrée Je l"écoutais avec amour ! Comme son âme, source de flamme, De ses vœux appelait ce jour !
D"un vain nuage, d"un noir présage Gardez mon cœur ! Gardez mes yeux, Fier de ma joie, qu"il me revoie, Les yeux sereins, le cœur joyeux !
Viens, je t"appelle, si je suis belle, Je ne le dois qu"à mon bonheur ! Il m"illumine, quand je m"incline Devant mon maître et mon seigneur !
Cueillez les roses, fraîches écloses ! Parez-moi pour mon jeune époux ! Pourtant je pleure, car voici l"heure Qui me doit séparer de vous ! (bis)
Trad. Jules Barbier |