Home Biography CDs Samples DVD-Video Interview ADG-Paris

MIRÈIO E LI CANT DI FELIBRE  -  V/30/ST 7228 STEREO 33 T

Face I

LI CANT DI FELIBRE

Music score accompaniment by Monsegur Vaillant

La Respelido (F. Mistral)
(T. Aubanèu)
La Mazurka souto li pin (Ch. Rieu)
Cant de Leleto (J. Roumaniho)
Un poutoun à l’Enfant-Jesu (D. Savié de Fourviero)
La Cansoun de la Coupo (F. Mistral)

Face II

MIRÈIO

Espousicioun (Mistral-Gounod)
Recited by Claude d’ Esplas
Monsegur Vaillant at the piano

Trahi Vincèn (Gounod)
Urous pichoun Bergié (Gounod)
La Glèiso di Santo (Gounod)
La Crau (Gounod)
La Marcho de Sant Gènt ; Santo joio , divino estàsi (Gounod)

1ère mondiale
Université de Tokyo et Radio Helsinki, 1981
Création mondiale
Opéra d’Etat Roumain, 1982

Disque 33 Tours MIRÈIO E LI CANT DI FELIBRE - Original Painting by MONSEGUR VAILLANT

AUDIO SAMPLE : Espousicioun (Mistral-Gounod) Recited by Claude d’ Esplas, Monsegur Vaillant at the piano

Cante uno chato de Prouvènço.
Dins lis amour de sa jouvènço,
A travès de la Crau, vers la mar , dins li bla,
Umble escoulan dóu grand Oumèro,
Ièu la vole segui. Coume èro
Rèn qu’uno chato de la terro,
En foro de la Crau se n’es gaire parla.

Emai soun front noun lusiguèsse
Que de jouinesso ; emai n’aguèsse
Ni diadèmo d’or ni mantèu de Damas,
Vole qu’en glòri fugue aussado
Coume uno rèino, e caressado
Pèr nosto lengo mespresado,
Car cantan que pèr vautre, o pastre e gènt di mas !


Frederi Mistral
Mirèio
Pouèmo Prouvençau Cant Proumié - Lou Mas di Falabrego

Je chante une jeune fille de Provence.
Dans les amours de sa jeunesse,
A travers la Crau, vers la mer, dans les blés,
Humble écolier du grand Homère,
Je veux la suivre. Comme c’était
Seulement une fille de la glèbe,
En dehors de la Crau il s’en est peu parlé.

Bien que son front resplendit
Que de jeunesse ; bien qu’elle n’eût
Ni diadème d’or ni manteau de Damas,
Je veux qu’en gloire elle soit élevée
Comme un reine, et caressée
Par notre langue méprisée,
Car nous ne chantons que pour vous,
O pâtres et habitants des mas.

Frédéric Mistral
Mireille
Poème Provençal Chant Premier – Le Mas des Micocoules
Trans. Frédéric Mistral

**************************

"Gramaci per quéli cant de Mirèio , deliciousament canta e ben traduit din nosto bello lingue… E talamen rare de trouva de bravi gens qué s’enteresson i Paisan que parloun Prouvençau fouge moumé autour dóu Mas dóu Juge" .
Cornillon (Mas Chastuel, Maiano)

 "Aquéu disque persounifio entiaramen nosto bello Prouvenço. De tout cor, bèn gramaci ".
Claude Bellin (Pouèto, Nebout de Charloun Rieu, Lou Paradou)

"Parlarai, d’en proumié, d’un disque qu’ai reçaupu i’a quàuqui jour, qu’ai escouta e qu’ai trouva galant. S’agis, d’un coustat, de tros de la Mirèio de Gounod canta en Prouvençau pèr un voues de femo magnifico. Coume dis moun grand dins sa cansoun : voudrias bessai saupre soun noum e me lou faire dire… " 
Renié Jouveau, Capoulié e Istourian dóu Felibrige (Courrier d’Aix)

"Vène d’ausi dins un nouvèu disque, Mirèio canta en Prouvençau ; es un delice".
Jean-Louvis Laffon (Prouvenço Dau)

"Qunto voues … n’en sièu dins l’amiracioun d’aquelo voues divino que saup tant bèn se mescia ‘emé la musico’ per canta la Prouvènço".
Tessier (Istourian de la Cansoun Prouvençalo, Avignoun)

All Rights reserved

V/30/ST 7228 STEREO 33 T -  Information : [email protected]

 

Monsegur Vaillant sings to her own accompaniment at the piano
Soprano and concert pianist


Share
 
ADG-Paris © 2005-2024  -  Sitemap - - FaceBook